原文
齐之士子相尚褁乌纱帽,长其顶,短其檐,直其势,以其纱相粘,谓之“虚粘竒帽”。设肆相接,其一家自榜其门曰“当铺”,每顶只卖八百文,以其廉,人日拥门,以是多愆期。一日,艾子方坐其肆,见一士子与其肆主语:“吾先数日约要帽,反失期,五七日尚未得,必是为他人皆卖九百文,尔独卑于价以欺吾也。”呶呶久之。艾子因曰:“秀才但勿喧,只管将八百文钱与他,须要九百底帽子。”
翻译
齐国的读书人相互崇尚戴乌纱帽,这种帽子顶部很长,帽檐很短,形状很挺直,用纱相互粘连,叫做“虚粘奇帽”。卖帽子的店铺一家挨着一家,其中有一家在自己的店门口挂牌写着“当铺”,每顶帽子只卖八百文钱,因为价格便宜,每天店里都挤满了人,因此常常延误交货日期。一天,艾子正坐在这家店里,看到一个读书人对店主说:“我前些日子和你约定要一顶帽子,反而延误了日期,都过了五七天了还没得到,一定是因为别人都卖九百文钱,只有你卖得便宜,所以欺骗我。”那个人喋喋不休地说了很久。艾子于是说:“秀才你不要吵了,你只管拿八百文钱给他,(但)一定要那九百文钱一顶的帽子(意思是讽刺这种争吵毫无意义,便宜没好货)。”